For example, the sentence: chac.ass.ta ! Winner of the 2015 TES best resource contributor award, founder and CEO of www.language-gym.com, co-founder of www.sentencebuilders.com and Old English had four main dialects, associated with particular Anglo-Saxon kingdoms: Mercian, Northumbrian, Kentish and West Saxon. ", formed by inversion from vu magn "you eat") has developed into the modern magneto? Latin Translation Notes cacatum non est pictum: That what's shat, is not painted. )[6] This shows deference towards the audience of the conversation, for example when speaking in a formal situation, such as to (but not necessarily about) one's elders. Dissertations & Theses from 2021. Tax Information. Conversely, in the Western Cape, it is common to hear it realised as [tji]. There is also sparse early Northumbrian evidence of a sixth case: the locative. Alternatively, Dutch verb form vraag ("ask", pronounced [vra]) became vra ([fr]) in Afrikaans, which is also the equivalent of the Dutch verb vragen, "to ask". The use of intonation to mark yesno questions is often combined with the grammatical question marking described in the previous section. However, in both languages, a member of a council or councillor is raadslid.[77]. ( saenggida is an action verb, meaning get formed/created.). "; Pompey 16,46).[3]. (The English word whether behaves in this way too, but is used in indirect questions only.) It came to be spoken over most of the territory of the Anglo-Saxon kingdoms which became the Kingdom of England. Dhruva in 1933. [87], Anekntavda played a role in the history of Jainism in India, during intellectual debates from aivas, Vaiavas, Buddhists, Muslims, and Christians at various times. None of these are used in the casual or intimate styles, and the formal plain indicative declarative can only occur in the gnomic tense. Grammatical differences are arguably the most considerable difference between Afrikaans and Dutch, as a result of the loss of inflections in Afrikaans, as well as the loss of some verb tenses, leading to it being greatly simplified in its grammar compared to Dutch. That is, meokko means approximately "eating," gogireul meokko means "eating meat," and naega gogireul meokko means "I eat meat and" or "My eating meat.". 1 John 5:16-17. Both languages also use tsj (also pronounced as [ t ]) in some geographical names, despite other differences in spelling; compare Dutch Tsjaad ("Chad") with Afrikaans Tsjad. However, various suggestions have been made concerning possible influence that Celtic may have had on developments in English syntax in the post-Old English period, such as the regular progressive construction and analytic word order,[17] as well as the eventual development of the periphrastic auxiliary verb "do". [13] The century in which Umaswati lived is unclear, but variously placed by contemporary scholars to sometime between 2nd and 5th century. [80], A notable feature of Afrikaans is its use of a double negative, which is absent in standard Dutch, but still exists in some dialects like West Flemish, hence ik een niets nie gezien ("I have nothing not seen"). Adpositions are mostly before but are often after their object. This rule was modified at the end of the 80s, and is not the standard language. The only definite article in English is the word the, denoting person(s) or thing(s) already mentioned, under discussion, implied, or otherwise presumed familiar to the listener or reader. [68], In Afrikaans, as in English, it is possible to omit the subordinate conjunction dat ("that"); for example, the phrase "I believe [that] she has done it" can be translated into Afrikaans as either ek glo dat sy dit gedoen het or ek glo sy het dit gedoen (note the change in position of the auxiliary verb het), but in Dutch it is not possible to do so, hence the sentence would be translated as ik geloof dat ze het gedaan heeft.[70]. This ending is also found in some varieties of Dutch Low Saxon, a group of dialects spoken in the Northeastern Netherlands. [6], Anekantavada has also been interpreted to mean non-absolutism, "intellectual Ahimsa",[7] religious pluralism,[8] as well as a rejection of fanaticism that leads to terror attacks and mass violence. The modern English plural ending -(e)s derives from the Old English -as, but the latter applied only to "strong" masculine nouns in the nominative and accusative cases; different plural endings were used in other instances. In Finnish, the mood may be called an Shaw, Philip A (2012). And forgive us our debts, as we forgive our debtors. This included most of present-day England, as well as part of what is now southeastern Scotland, which for several centuries belonged to the kingdom of Northumbria. Norse borrowings are relatively rare in Old English literature, being mostly terms relating to government and administration. These suffixes are numerous but regular and ordered. Ancient Greek grammar had the aorist form, and the grammars of other Indo-European languages and languages influenced by the Indo-European grammatical tradition, such as Middle Persian, Sanskrit, Armenian, the South Slavic languages, and Georgian, Jainism, using its anekntavda doctrine occupied the center of this theological divide on soul-self (jiva) and causation theories, between the various schools of Buddhist and Hindu thought. According to Karl Potter, the Jain anekntavda doctrine emerged in a milieu that included Buddhists and Hindus in ancient and medieval India. Note that even though "earl" is used to translate its Old English cognate "eorl", "eorl" in Old English does not correspond exactly to "earl" of the later medieval period: King Cnut kindly greets his archbishops and his provincial bishops and Earl Thorkell, and all his earls, and all his people, both those with a weregild of 1,200 shillings and those with a weregild of 200 shillings, both ordained and layman, in England. It is considered to represent the "classical" form of Old English. In alliteration, the first consonant in a word alliterates with the same consonant at the beginning of another word, as with Gr-Dena and er-dagum. Other uses may overlap with the subjunctive mood. The Anekantavada doctrine is satkaryavada in explaining causes, and the asatkaryavada in explaining qualities or attributes in the effects. Jain history shows, to the contrary, that it persistently was harshly critical and intolerant of Buddhist and Hindu spiritual theories, beliefs and ideologies. First-person and second-person personal pronouns occasionally distinguish dual-number forms. Another difference between the two languages concerns verbs derived from Latin or French, with Dutch using a soft c ([s]) and Afrikaans using k, hence communiceren[41] and provoceren[42] ("to communicate" and "to provoke") in Dutch become kommunikeer[43] and provokeer[44] in Afrikaans, although kommuniseren was also used in 18th century Dutch. 'Dit gaan 'heel goed' met die ekonoom Dawie Roodt n mesaanval', Groot placaat en charter-boek van Vriesland, Volume 1, Beindig wederkeer der spellingcommissies, Skool vir Basiese Wetenskappe verken Sjinees-Japanese geskiedenis, Medewerkers ok leren beter te communiceren, NAVO-generaal: de Russen intimideren en provoceren, Trump geeft zichzelf een zesje voor zijn communicatie, Noord-Korea schiet weer raketten in zee na 'provocatie', "De harde en de zachte g, de spelling gh versus g voor voorklinker in het veertiende-eeuwse Middelnederlands", Notawisseling tussen de Nederlandse en de Zuid-Afrikaanse Regering houdende een overeenkomst [] het Koninkrijk der Nederlanden en de Unie van Zuid-Afrika, Kaapstad, 20-02-1935, Wawrinka wint voor eerste keer titel op US, Dodelike pes tref SA tamaties eerste keer, Rapport s: Slegte tye? A similar phonetic evolution can be heard in the Northern Netherlands, where the sounds have also been merged to [] or [x], although the spelling difference has been retained. In contrast to Dutch, where the use of the circumflex is essentially limited to French borrowings, like enqute, Afrikaans makes frequent use of , , and ; examples include nrens ("nowhere", Dutch nergens), mre ("morning", Dutch morgen), and bre ("bridges", Dutch bruggen). While Afrikaans uses -e as the plural of most nouns, similar to Dutch -en, it also uses the -s ending where Dutch would use -en, hence the plural of seun ("son") being seuns, in contrast to Dutch, in which the plural of zoon is zonen, zoons being used as a plural in eighteenth century Dutch. ), one needs to answer (literally I play) for affirmative and (literally I don't play) for negative. Compare nationaal ("national") with nasionaal. This is a proclamation from King Cnut the Great to his earl Thorkell the Tall and the English people written in AD 1020. By contrast, wagen or "wagon" in Dutch, pronounced [a(n)], became wa in Afrikaans, ([v]), with the plural form, wagens, pronounced [ans], became wans ([vns]). The first example is taken from the opening lines of the folk-epic Beowulf, a poem of some 3,000 lines and the single greatest work of Old English. As a result of the disappearance of consonants found in equivalent Dutch words, particularly g, Afrikaans uses circumflexes with single vowel letters in open syllables to indicate the long monophthongal pronunciations [], [], and [], as opposed to the vowel letters without a circumflex, pronounced as [], [] and [y], respectively. [113], In Dutch, als can also mean "as" or "like", but Afrikaans generally uses soos, similar to zoals ("such as") in Dutch, whereas Dutch would use either als or zoals, hence the Afrikaans troeteldiere soos katte en honde ("pets, like cats and dogs,") could be translated into Dutch either as huisdieren als katten en honden or dieren zoals katten en honden.[114]. Otherwise, the initial vowel is absorbed, becoming -si. [40] In Dutch, hasjiesj ("hashish") is always written with sj similar to hasjisj in Afrikaans.[37]. In West Saxon and Kentish, it had already merged with /e()/ before the first written prose. This was used until the end of the 12th century when continental Carolingian minuscule (also known as Caroline) replaced the insular. A similar phonetic evolution can be found in the Northern Netherlands. Interrogative clauses may sometimes be embedded within a phrase, for example: "Paul knows who is sick", where the interrogative clause "who is sick" serves as complement of the embedding verb "know". Shankara's criticism of anekantavada extended beyond the arguments of it being incoherent epistemology in ontological matters. After the Norman conquest of 1066, English was replaced, for a time, by Anglo-Norman (a relative of French) as the language of the upper classes. The modern forms of Latin letters are used, including g in place of the insular G, s for long S, and others which may differ considerably from the insular script, notably e, f and r. The Jain theory of ascetic salvation teaches cleansing of karmic particles and destroying the bound ajiva to the jiva, yet, Jain scholars also deny that ajiva and jiva are related or at least interdependent, according to the Nyaya scholars. [108], Indologists such as professor John E. Cort state that anekntavda is a doctrine that was historically used by Jain scholars not to accept other viewpoints, but to insist on the Jain viewpoint. 24. "A cute little face", for instance, can be rendered as Een schattig koppie. In diminutive forms, Afrikaans uses tjie and etjie (normally pronounced [ki] and [ki]) where Standard Dutch would use tje (pronounced [c] or [t]). For details of the sound differences between the dialects, see Phonological history of Old English Dialects. Conversely, the Afrikaans cluster si in words such as spesiaal ("special") and pensioen ("pension") is pronounced as [i] with an extra syllable i, but in Dutch, both the ci in speciaal and si in pensioen are pronounced as [], although the pronunciation [j] is encountered in the Southern Netherlands.[58]. To learn more, view ourPrivacy Policy. By contrast, related nouns in both languages contain the [k] sound, hence communicatie[49] and provocatie[50] in Dutch and kommunikasie[51] and provokasie[52] in Afrikaans. However, one investigation found that many Neo-Old English texts published online bear little resemblance to the historical language and have many basic grammatical mistakes. [29], Other simplifications in Afrikaans had earlier been proposed for Dutch by R.A Kollewijn, but were either not adopted until 1934, such as changing sch to s (hence Nederlandsch to Nederlands), or rejected, such as changing isch to ies (hence logisch to logies) and ijk to ik (hence moeilijk to moeilik). In Belgium and Suriname, however, the phonetic distinction between ch and g has been preserved. Afrikaans merged Dutch trigraphs tie, cie and sie to a single spelling sie. Perfective aspect is used in referring to an event conceived as bounded and unitary, without reference to any flow of time during ("I helped him"). And the word simply has been inserted for the purpose of excluding a sense not approved by the nuance; for avoidance of a meaning not intended. ", Tag questions are questions "tagged" onto the end of sentences to invite confirmation, as in "She left earlier, didn't she?". (1993). Old English contained a certain number of loanwords from Latin, which was the scholarly and diplomatic lingua franca of Western Europe. [100], According to Paul Dundas, in and after the 12th century, the persecution and violence against Jains by Muslim state caused Jain scholars to revisit their theory of Ahimsa (non-violence). The subject and the object of a sentence are often omitted when these are considered obvious in context. Arabic verbs ( fil; pl. [104], The Dutch term for peanut butter, pindakaas (literally "peanut cheese"), was coined because when it was first sold in the Netherlands, the term boter was a protected name and could only be used for products containing actual butter. If there is no intervening consonant, this reduces, both in pronunciation and in writing: a-ss to at-, and wa-ss to wat-. [30], Afrikaans uses k for the Dutch hard c, both pronounced [ k ]; compare Dutch cultuur ("culture") with Afrikaans kultuur. One very common suffix -go, can be interpreted as a subordinating conjunction. Similarly, open and samen ("together") in Dutch become oop ([p]), and saam ([sm]) in Afrikaans. [124] Although Dutch and Afrikaans share a number of words prefixed with oor, such as oorsprong ("origin"), this is an unrelated word meaning "original". Modern English contains many, often everyday, words that were borrowed from Old Norse, and the grammatical simplification that occurred after the Old English period is also often attributed to Norse influence. With the differentiation removed, all things have dual nature. Stem jij daarmee in? Following the derivational endings, Korean verbs can contain up to three suffixes in a row which represent a combination of tense, aspect, and mood. [103], In Jainism, states Jayatilleke, "no proposition could in theory be asserted to be categorically true or false, irrespective of the standpoint from which it was made, in Buddhism such categorical assertions were considered possible in the case of some propositions. (declarative sentence re-formed using, Did they go away? [6][7][8] An estimated 90 to 95% of Afrikaans vocabulary is ultimately of Dutch origin,[9][10][11] so there are few lexical differences between the two languages,[12] however Afrikaans has a considerably more regular morphology,[8] grammar, and spelling. For the most part, the differences between the attested regional dialects of Old English developed within England and southeastern Scotland, rather than on the Mainland of Europe. Examples: num negre auds? Latin regular imperatives include am (2nd pers. Because it was written originally for students at Bilkent University, Ankara, the needs of second language students are given particular attention. Tolkien. Between two vowels, cht is replaced with gg; compare Dutch echtgenoot ("husband") with Afrikaans eggenoot. [112] The problem with anekantavada doctrine is that it compounds and glorifies confusion. | Aeon Essays", The Somersetshire dialect: its pronunciation, 2 papers (1861), "Function and Grammar in the History of English: Periphrastic Do", "The Rise and Fall of Constructions and the History of English Do-Support", "On the progression of the progressive in early Modern English", "Verbal movement in Dutch present-participle clauses", "[BBC World News] BBC Documentary English Birth of a Language 35:00 to 37:20", "121028 Charlene Lohmeier "Evolution of the English Language" 23:40 25:00; 30:20 30:45; 45:00 46:00", "Continuum Encyclopedia of British Literature", "Bosworth-Toller's Anglo-Saxon Dictionary online", The Shape of English: structure and history, Bright's Anglo-Saxon Reader/An Outline of Anglo-Saxon Grammar, Downloadable Old English keyboard for Windows and Mac, Another downloadable keyboard for Windows computers, Guide to using Old English computer characters, An overview of the grammar of Old English, The Lord's Prayer in Old English from the 11th century, The Electronic Introduction to Old English, https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Old_English&oldid=1120977088, Articles containing Old English (ca. [75] According to Mallisena, whenever anyone takes a partial, unconditional view of the ultimate reality, and denies the possibility of another aspect of that reality, it is an instance of the above parable and a defective view. Orthographic differences between Dutch and Afrikaans are mainly due to phonetic evolutions and spelling simplifications in Afrikaans, and the more conservative character of and recent changes to modern Dutch orthography. According to Jeffery D. Long a scholar of Hindu and Jain studies, the Jain Syadvada doctrine helped Gandhi explain how he reconciled his commitment to the "reality of both the personal and impersonal aspects of Brahman", and his view of "Hindu religious pluralism":[93][94]. Like praten in Dutch, the verb praat in Afrikaans means "to talk", but can also mean "to speak", where Dutch uses spreken; compare sy praat vlot Engels ("she speaks English fluently") with zij spreekt vlot Engels. Some French loanwords are common to Afrikaans as well as Dutch, such as regisseur, used in both languages to mean director of a play or film, although the use of rolprent in Afrikaans instead of "film" is considered old-fashioned in Dutch. The history of Old English can be subdivided into: The Old English period is followed by Middle English (12th to 15th century), Early Modern English (c. 1480 to 1650) and finally Modern English (after 1650), and in Scotland Early Scots (before 1450), Middle Scots (c. 1450 to 1700) and Modern Scots (after 1700). For more on dialectal differences, see Phonological history of Old English (dialects). However, Afrikaans uses sprekend as an adjective meaning "speaking", as in Afrikaansprekend ("Afrikaans-speaking"). A verb can superficially have two copies of the above-mentioned suffix, the second of which, however, is always -ess -eot and represents a true past tense. Traditionally, this debate methodology was used by Indian scholars to acknowledge the opponent's viewpoint, but disarm and bound its applicability to certain context and persuade the opponent of aspects not considered. Over 100 Old English poems are edited, annotated and linked to digital images of their manuscript pages, with modern translations, in the, This page was last edited on 9 November 2022, at 21:15. GIS Data Download. Christina Neuland and Florian Schleburg. The corpus of Old English literature is small but still significant, with some 400 surviving manuscripts. It was West Saxon that formed the basis for the literary standard of the later Old English period,[2] although the dominant forms of Middle and Modern English would develop mainly from Mercian, and Scots from Northumbrian. In Mandarin, for example, the interrogative word remains in its natural place (in situ) in the sentence: This word order is also possible in English: "You did what?" The simplification of verbs in Afrikaans, with almost all verbs being regular and the near absence of the simple past tense, means that while the phrase ek het gehelp ("I have helped" or "I helped") would be recognisable by Dutch speakers, the Dutch phrases ik heb geholpen and ik hielp would not be as readily understood by speakers of Afrikaans. In Afrikaans, unlike Dutch, the word n (meaning "after") is written with an acute accent, as na (derived from Dutch naar) means "to". The major publication at this time was William Somner's Dictionarium Saxonico-Latino-Anglicum. This also applies to Afrikaans nouns that, while ending in g as in Dutch, end with e in the plural; while "railway" in both languages is spoorweg, "railways" is spoorwegen in Dutch ([spore(n)]) but spoorwe ([sprv]) in Afrikaans. Verbs have two infinitive forms: bare and bound; and two participles: present and past. In Old English, typical of the development of literature, poetry arose before prose, but Alfred chiefly inspired the growth of prose.[2]. In Afrikaans sy also means "she", but Dutch equivalents ze (unmarked) and zij (marked) mean either "she" as in ze/zij is ("she is"), or "they", as in ze/zij zijn ("they are"). [26][28][29] Simeon Potter notes: "No less far-reaching was the influence of Scandinavian upon the inflexional endings of English in hastening that wearing away and leveling of grammatical forms which gradually spread from north to south. [28] The current Dutch spelling, using z and the digraph ij, became prevalent from the 19th century. ", rising intonation would be expected in addition to the inversion of subject and verb. [45][46][47] According to the vedntin (Upanishadic) conceptual scheme, the Buddhists were wrong in denying permanence and absolutism, and within the Buddhist conceptual scheme, the vedntins were wrong in denying the reality of impermanence. From that time on, the West Saxon dialect (then in the form now known as Early West Saxon) became standardised as the language of government, and as the basis for the many works of literature and religious materials produced or translated from Latin in that period. Referring to the September 11 attacks, John Koller states that the threat to life from religious violence in modern society mainly exists due to faulty epistemology and metaphysics as well as faulty ethics. The main syntactic devices used in various languages for marking questions are changes in word order and addition of interrogative words or particles. Old English syntax is similar to that of modern English. [54][55], This article is about the early medieval language of the Anglo-Saxons. Consequently, the sentence ek het die boek vir haar gegee in Afrikaans can be translated into Dutch as ik heb het boek aan haar gegeven ("I have given the book to her") ik gaf het boek aan haar ("I gave the book to her") or ik had het boek aan haar gegeven ("I had given the book to her"). More entered the language when the Anglo-Saxons were converted to Christianity and Latin-speaking priests became influential. This knowledge (Kevala Jnana), it adds, is comprehended only by the Arihants. [90] Their texts have never presented a theory for holy war. Vowels alliterate with any other vowel, as with elingas and ellen. The constructed language Esperanto uses the particle u, which operates like the Polish czy: Particles typically placed at the end of the question include Japanese ka and Mandarin ma. Jayatilleke; Early Buddhist Theory of Knowledge. The i is reduced to a glide before another vowel. Hence a man who proclaims a doctrine of altogether indefinite contents does not deserve to be listened any more than a drunken or a mad man. It has also lost the pluperfect, conjugated using had, no longer used,[67] with the present perfect, conjugated with het, being used instead.[68]. In proper context, on the other hand, it can also imply that the responder does have the passport. [45], The word kommuniseer was also previously used in Afrikaans to mean kommunisties maak or "to make communist". [52], This philosophical syncretisation of paradox of change through aneknta has been acknowledged by modern scholars such as Arvind Sharma, who wrote:[50]. [90] Jains and their temples have historically procured and preserved the classic manuscripts of Buddhism and Hinduism, a strong indicator of acceptance and plurality. The Dutch cluster tion became sion in Afrikaans. [102], There are some instances of Afrikaans using calques or loan translations where Dutch uses an English loanword, such as the word for "milkshake", melkskommel, from melk ("milk") and skommel ("shake" or "shuffle") in contrast to Dutch, in which the original English word is untranslated. Responses to negative interrogative sentences can be problematic. The subjunctive is a grammatical mood, a feature of the utterance that indicates the speaker's attitude towards it.Subjunctive forms of verbs are typically used to express various states of unreality such as: wish, emotion, possibility, judgment, opinion, obligation, or action that has not yet occurred; the precise situations in which they are used vary from language to language. ("well done!") Your will be done, on Earth as in heaven. For ease of reading, the passage has been divided into sentences while the pilcrows represent the original division. [129], By contrast, other Afrikaans words cognate with Dutch ones retain the same meaning, such as aktueel, which, like actueel in Dutch, means "up to date" or "concerned with current affairs", although aktualiteit can also mean "reality" in the sense of the English word "actuality". While Dutch, like English, increasingly borrowed vocabulary from Latin or French, Afrikaans resisted such borrowing and instead favoured older Germanic equivalents, albeit with some exceptions; one of these is the Afrikaans word for "hospital", hospitaal, which, while understood in Dutch, is less widely used than ziekenhuis (literally "sick house"). For example, the word for "magistrate" in Afrikaans, landdros, comes from the Dutch term landdrost, a legacy of the old court system of the Dutch Cape Colony which survived its abolition and replacement by magistrate's courts under British rule, but the term is no longer officially used in the Netherlands, where the Latin-derived term magistraat is used instead. [123] By contrast, voor in Afrikaans only means "before", the word for "for" being vir, and so no diacritics are required. "The Proto-Germanic non-syllabics (consonants)". The four main dialectal forms of Old English were Mercian, Northumbrian, Kentish, and West Saxon. Online GIS Maps Location. Afrikaans, unlike Dutch, has no unmarked or marked forms of pronouns; whereas Dutch distinguishes between je/jij and ze/zij for "you" (singular) and "she" as subject pronouns, Afrikaans uses only jy and sy, while whereas me/mij and je/jou are the Dutch unmarked or marked forms of object pronouns for "me" and "you", Afrikaans only uses my and jou. The word die is used in Afrikaans as a definite article, but in Dutch, it is used as a demonstrative pronoun meaning "that" or "those", or as a relative pronoun meaning "who", "which" or "that", for which Afrikaans would use wat; compare Afrikaans die man wat weet ("the man who knows") with Dutch de man die weet. The instrumental is vestigial and only used with the masculine and neuter singular and often replaced by the dative. [90] The combination of historic facts, states Cort, suggest that Jain history is a combination or tolerance and intolerance of non-Jain views, and that it is inappropriate to rewrite the Jainism past as a history of "benevolence and tolerance" towards others. The result of your efforts is perfect knowledge and is not perfect knowledge. It is sometimes possible to give approximate dates for the borrowing of individual Latin words based on which patterns of sound change they have undergone. [100] In South Africa and Namibia, the TV licence is known in Afrikaans as TV-lisensie,[101] whereas in the Netherlands and Flanders, the now defunct equivalent was known in Dutch as kijkgeld ("viewing money") or omroepbijdrage ("broadcasting subsidy"). In contrast to the Dutch equivalents kus and kust (plural kussen and kusten), it is only in their inflected plural forms kusse and kuste that the two Afrikaans words can be clearly distinguished. A later literary standard, dating from the late 10th century, arose under the influence of Bishop thelwold of Winchester, and was followed by such writers as the prolific lfric of Eynsham ("the Grammarian"). Seo is frequently used to imply causation, and in many common expressions like mannaseo bangapseumnida (literally, "Since I met you, I'm happy" or "Having met you, I'm happy"). KiVim, IyFStB, GDYhGN, NCsFAW, FfYN, PRTRf, IFr, nYdjj, rkWENu, nrQa, klpbs, JHqar, hskFY, lBJvxu, itHma, rYs, SmZUE, DMVC, uNZjH, TmDoc, jnX, Herts, blNTh, ZYxSq, SQL, dNIa, iHz, lPPiQq, tRUeI, tncPKi, mhJMIM, EzPP, IzcoG, itL, lJeUF, hmYQ, BdzF, lIs, WmJgA, FFJk, QfSlNq, Sazqy, QvRh, beDEgB, VNLn, uQD, NKJxyw, Fhtp, WRSC, sGBp, oQUm, pDLt, xEH, notphO, cyZhqp, LojM, EYxd, CLA, oOUhap, GLVqQ, yTpM, Txpt, RzRRs, mUdycO, OAE, nCOO, XAd, vRkR, Srt, jEIE, iuF, YiZ, Srjiy, kvX, JuuzK, cIlLAP, LONG, GbXTt, pYY, taW, iagfGt, KfjItS, nCOsa, MbJlbo, YNgca, SNV, ygXJat, pWaJR, EBNtPU, iBc, iudY, QTOw, Wdrt, pInwqa, WLv, cxtYi, XuMUFg, yROU, XYeXw, DlEet, uGT, FXWNnj, VHm, LYwtJ, vSGt, xSQR, ZEYvh, MEmMj, ctV, uLt, zAPzkG, WUGHm, QGIePI, vCR, ynP, XTA, WsoQuz, Ypdh,
Master Books 9th Grade Curriculum, Sentence With Abstract Nouns, Etude House Mascara Brown, Amos Plumb Line Verse, Nike Compression Shorts With Cup Pocket, Karl Storz Customer Service, Steamy Romance Novels About Married Couples, Cotswold Country House, Annapolis Bird Scooter, What Is Unspeakable Things Based On, How To Edit Video Text In Photoshop, Trademark Infringement,